29сентябряпятница
Адрес: Омский государственный литературный музей им. Ф.М. ДостоевскогоВремя: 14:00

Выставка одного дня «Омар Хайям и другие…», посвященная Международному дню переводчика

29 сентября, в 14:00, в Омском государственном литературном музее им. Ф.М. Достоевского откроется выставка одного дня «Омар Хайям и другие…», посвященная Международному дню переводчика.

Литературными переводами занимались и занимаются многие омские писатели и поэты. Выставочное пространство в лекционном зале музея заполнится книгами с переводами омских авторов, а также изданиями на иностранных языках.

Центральным экспонатом выставки станет музейная объёмная папка в твёрдом коричневом переплете. Это перевод с английского языка четверостиший (рубаи) Омара Хайяма (1048-1131), собранных и переведённых поэтом Эдвардом Фитджеральдом (1809-1883). Автор многостраничного труда – Виктор Николаевич Энгельгардт (1905-1957), доцент, заведующий кафедрой иностранных языков Омского сельскохозяйственного института имени С.М. Кирова (в настоящее время – Омского государственного аграрного университета им. П.А. Столыпина), который бессменно руководил кафедрой в течение 27 лет до последних дней жизни. Труд создавался в 1938-1943 годах, последние исправления сделаны уже после Великой Отечественной войны – 3 октября 1946 года. Машинопись – 238 страниц (!) – содержит перевод 101 рубаи Омара Хайяма, биографические очерки об авторах – Хайяме и Фитцджеральде, пояснения переводчика (более 100 страниц), перечень упоминаемых арабо-персидских поэтов и философов (70 имен), библиографический список из 108 источников, из которых свыше 60 изданий на иностранных языках, в том числе редкие и старинные, наиболее раннее 1854 года издания.

В числе омских авторов, которые профессионально занимались переводами – Леонид Николаевич Мартынов (1905-1980). Его книги – «Поэты разных стран. Стихи зарубежных поэтов в переводе Леонида Мартынова» (Москва, 1964) и другие – итог кропотливой работы поэта.

Наш современник – член Союза российских писателей, Союза переводчиков России Евгений Давыдович Фельдман – лауреат Бунинской премии в номинации «Поэтический перевод» (2010). Среди его авторов – Уильям Шекспир, Роберт Бёрнс, Редьярд Киплинг, Джон Китс, Оскар Уайльд, Льюис Кэрролл, Роберт Саути, Ричард Блэкмор, Мэри Элизабет Брэддон, Рафаэль Сабатини и др. Многих поэтов Е.Д. Фельдман открыл широкому русскоязычному писателю впервые.

Самое актуальное в рубрике: Календарь

Добавить комментарий