Класс

Класс

21 декабря 2012 10.10Общество

Дмитрий Пучков (Гоблин): «Мне, как переводчику, хочется Тарантино убить»

Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой «Гоблин», Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции, посвященной открытию кинотеатра «Слава» и презентации фильма  «Семь психопатов» в его правильном переводе Гоблина.
Дмитрий Пучков (Гоблин): «Мне, как переводчику, хочется Тарантино убить»
 Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой «Гоблин», Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции, посвященной открытию кинотеатра «Слава» и презентации фильма  «Семь психопатов» в его правильном переводе Гоблина.


Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой Гоблин, Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции по случаю премьеры американской комедии «Старя добрая оргия» в омском кинотеатре «Слава».

С качественным переводом фильмов в нашей стране проблемы. Ведь как работает профессиональный переводчик? Обычно ему дают текст оригинального фильма, который он, не видя ленты, переводит. Затем этот текст попадает к режиссеру, который, также не смотря фильма, правит по своему усмотрению. При этом режиссеры в нашей стране борются с засилием глупости и пошлости в американском кино и старательно вымарывают оригинальные шутки. Затем режиссер зовет актеров, которым раздает определенное количество фраз и говорит, как именно они должны их произнести. Актерам, само собой, кино тоже не показывают. Они наговаривают свой текст, затем все это склеивают и получается отдельное новое произведение, очень далекое от оригинала.

Когда я стал делать свои первые переводы, меня упрекали в том, что я не могу так шутить, чтобы тупой американский фильм стал смешнее. И мои попытки объяснить, что в оригинале подобных шуток не было, заканчивались ничем. Тогда я решил доказать, что тоже могу смешно шутить и попробовал делать пародийные переводы. Всего их было шесть-пять американских блокбастеров и один отечественный – фильм «Бумер». В моем понимании, это были пародии на плохие переводы фильмов, когда переводчик не понимает, о чем речь, и несет неведомо что. Лучше всего, на мой взгляд, получились «Властелины колец».
На самом деле, это очень сложная и долгая работа. Например, в одном эпизоде семь реплик и нужно сделать так, чтобы все они были смешными и как-то вписывались в сюжет. На один фильм у меня уходило около четырех месяцев. Денег, как вы понимаете, это не приносило, поэтому запал со временем кончился, как и подходящие ленты. Вот сейчас посмотрел «Хоббита» — богатейшее поле для шуток. Так что в следующем году хочу сделать и его пародийный перевод.

Мультфильмы переводить сложно. Начнем с того, что они смешные. А все шутки построены на языковой игре, которую невозможно передать при переводе. Во-вторых, чтобы смеяться над многими американскими мультиками, нужно быть настоящим американцем, слушать в детстве колыбельные на английском языке и смотреть там телевизор. Например, было такое кино «Кто подставил Кролика Роджера». Так вот, в оригинальном варианте Кролик — это его фамилия, и название фильма на самом деле звучит «Кто подставил Роджера Кролика». К тому же половина персонажей там — герои мультфильмов 40–50-х годов прошлого века, которых российский зритель просто не знает. А значит, большинство наших людей вообще не поняли, о чем кино. Вот такие вещи переводить очень сложно.

IMG 0870

У меня к фильмам Тарантино отношение специфическое. Там всегда так много говорят. Очень много говорят! Конечно, для зрителя это выглядит как прикольные диалоги, в которых обсасывается одна и та же тема. Но мне, как переводчику, убить Тарантино хочется. И вообще, расскажу вам секретные знания. Когда Тарантино рассылал сценарии «Бешеных псов» и «Криминального чтива» в голливудские киностудии, они неизменно возвращались с пометкой «Просьба подобную похабщину нам больше не отправлять». И снять их удалось только благодаря Харви Кейтелю, которому сценарии понравились, и он согласился в этих фильмах сыграть.

В советское время кино было важнейшим элементом пропаганды, а режиссеров называли инженерами человеческих душ. Поэтому власти вкладывали огромные деньги в развитие киноискусства. В то время существовало гигантское количество киноплощадок — около 50 тысяч. Для сравнения, в США, которые считаются лидерами мирового кинопроката, их всего 15 тысяч. Сейчас в России мы имеем чуть больше двух тысяч кинотеатров. Так что наш кинематограф сегодня — это то, что осталось от Советского Союза. Ведь в современных реалиях ему нужно зарабатывать деньги, а наше государство продолжает зачем-то кино финансировать. Зато есть простор для творчества, никакие злобные комиссары не стоят за спинами.

Я довольно долго проработал старшим оперуполномоченным уголовного розыска, уволился в 1998 году. Конечно, работа в органах накладывает свой отпечаток. Когда постоянно общаешься с негодяями, которые тебе круглосуточно лгут, начинаешь понимать, кто врет, почему врет и как врет. И на других людей уже смотришь пристально. Мой псевдоним оттуда же. Раньше по телевизору показывали мультфильм про мишек Гамми, и там из леса выходили такие злые огры, которых почему-то переводили как гоблинов. И коллеги иронично называли меня «Старшим гоблином».

Анастасия Шугаева
Добавить комментарий
Семь памятников The Beatles на территории бывшего СССР

Семь памятников The Beatles на территории бывшего СССР

Если отдать дань великолепной четверке хочется, а возможности улететь на другую часть света не представляется, к вашем услугам карта ближайших к Омску монументов, посвященных «битлам».

Пять фактов о Старом Новом годе, который растерял праздничный авторитет

Пять фактов о Старом Новом годе, который растерял праздничный авторитет

«Новый Омск» решил узнать побольше о празднике, который, по самым смелым подсчетам, отмечает каждый второй россиянин.

«Викинг»: дорого-богато, но плоско

«Викинг»: дорого-богато, но плоско

Несмотря на критику, фильм уже побил российский рекорд по сборам за неделю проката.

Не надо ла-ла, или Пять причин не смотреть лучший мюзикл года

Не надо ла-ла, или Пять причин не смотреть лучший мюзикл года

Осторожно, заголовок не соответствует содержанию рецензии!

«Новый Омск» утопил iPhone 7 (ВИДЕО)

«Новый Омск» утопил iPhone 7 (ВИДЕО)

К юбилею культового бренда мы выяснили, чем отличается новая модель от ставшего допотопным iPnone 6.

Тест: Получился ли бы из вас хороший чиновник?

Тест: Получился ли бы из вас хороший чиновник?

Областное правительство недавно отпраздновало 13 лет. Все мы любим критиковать власть, давать ей советы, как нужно работать. А давайте проверим, присущи ли вам качества среднестатистического чиновника.

Буква к букве: Топ-10 популярных омских блогеров

Буква к букве: Топ-10 популярных омских блогеров

Десять омичей на десяти разных интернет-платформах.

Новогоднее послевкусие: что делать с елкойИнфографика

Новогоднее послевкусие: что делать с елкой

Инструкция по экологичному использованию новогодней красавицы, освободившейся от мишуры.

Восстать за 24 часа: как подготовиться к понедельнику после праздников

Восстать за 24 часа: как подготовиться к понедельнику после праздников

Советы косметолога, спортсмена, психотерапевта и специалиста по здоровому питанию.

Рождественские предсказания от губернатора Омской области

Рождественские предсказания от губернатора Омской области

Не знаете, как поступить? Хотите заглянуть в будущее? Желаете узнать, как сложится год Петуха? Виктор Назаров знает правильные ответы. 

Креативный класс: Топ-10 модных мест и событий с хештегом #Омск2016

Креативный класс: Топ-10 модных мест и событий с хештегом #Омск2016

«Класс» выбрал самые яркие ивенты и заведения, за которые рублем, временем и «лайком» голосовали хипстеры в ушедшем году. 10 номинаций, 10 победителей и наши аплодисменты.

И вот она нарядная на праздник к нам пришла: какие елки украшают квартиры омских ВИПовФото

И вот она нарядная на праздник к нам пришла: какие елки украшают квартиры омских ВИПов

Уже скоро в мусорных контейнерах появятся отработавшие свое новогодние деревья. В преддверии этого «Новый Омск» сделал подборку елочек, которые фотографировали омские медийные персоны.

Гуляй шальная корпоративка: как омские компании провели новогодние вечеринкиФото

Гуляй шальная корпоративка: как омские компании провели новогодние вечеринки

Для кого пела Наташа Королева? С кем танцевала Елена Бокая? Как зажигали работники магазина «Магнит» и представители УФСИН? «Новый Омск» подводит итоги новогодних корпоративов омских ...

Напряги извилины: рейтинг омских квестов

Напряги извилины: рейтинг омских квестов

Игра «Выберись из запертой комнаты за час» в Омске настолько популярна, что даже бывалому игроку сложно решить, куда пойти, чтобы получить гарантированное удовольствие. «Новый Омск» решил ...

Омск-2016 в цифрах

Омск-2016 в цифрах

Мы выяснили, что было интересного во всех сферах жизни нашего города, и отразили это в цифрах. Штрафы, взятки, цены и многое другое. Читайте в нашем материале, чем жил Омск в ушедшем году.