Класс

Класс

21 декабря 2012 10.10Общество

Дмитрий Пучков (Гоблин): «Мне, как переводчику, хочется Тарантино убить»

Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой «Гоблин», Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции, посвященной открытию кинотеатра «Слава» и презентации фильма  «Семь психопатов» в его правильном переводе Гоблина.
Дмитрий Пучков (Гоблин): «Мне, как переводчику, хочется Тарантино убить»
 Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой «Гоблин», Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции, посвященной открытию кинотеатра «Слава» и презентации фильма  «Семь психопатов» в его правильном переводе Гоблина.


Дмитрий Пучков стал известен в начале 2000-х благодаря своим пародийным переводам голливудских блокбастеров, которые он выпускал под псевдонимом Гоблин. Сегодня Дмитрий делает «правильные» переводы американских фильмов, в которых не боится произносить все то, что отечественные кинопрокатчики скрывают от зрителей цензурой. О том, почему мультфильмы переводить сложнее и кто такой Гоблин, Пучков рассказал журналистам 20 декабря на пресс-конференции по случаю премьеры американской комедии «Старя добрая оргия» в омском кинотеатре «Слава».

С качественным переводом фильмов в нашей стране проблемы. Ведь как работает профессиональный переводчик? Обычно ему дают текст оригинального фильма, который он, не видя ленты, переводит. Затем этот текст попадает к режиссеру, который, также не смотря фильма, правит по своему усмотрению. При этом режиссеры в нашей стране борются с засилием глупости и пошлости в американском кино и старательно вымарывают оригинальные шутки. Затем режиссер зовет актеров, которым раздает определенное количество фраз и говорит, как именно они должны их произнести. Актерам, само собой, кино тоже не показывают. Они наговаривают свой текст, затем все это склеивают и получается отдельное новое произведение, очень далекое от оригинала.

Когда я стал делать свои первые переводы, меня упрекали в том, что я не могу так шутить, чтобы тупой американский фильм стал смешнее. И мои попытки объяснить, что в оригинале подобных шуток не было, заканчивались ничем. Тогда я решил доказать, что тоже могу смешно шутить и попробовал делать пародийные переводы. Всего их было шесть-пять американских блокбастеров и один отечественный – фильм «Бумер». В моем понимании, это были пародии на плохие переводы фильмов, когда переводчик не понимает, о чем речь, и несет неведомо что. Лучше всего, на мой взгляд, получились «Властелины колец».
На самом деле, это очень сложная и долгая работа. Например, в одном эпизоде семь реплик и нужно сделать так, чтобы все они были смешными и как-то вписывались в сюжет. На один фильм у меня уходило около четырех месяцев. Денег, как вы понимаете, это не приносило, поэтому запал со временем кончился, как и подходящие ленты. Вот сейчас посмотрел «Хоббита» — богатейшее поле для шуток. Так что в следующем году хочу сделать и его пародийный перевод.

Мультфильмы переводить сложно. Начнем с того, что они смешные. А все шутки построены на языковой игре, которую невозможно передать при переводе. Во-вторых, чтобы смеяться над многими американскими мультиками, нужно быть настоящим американцем, слушать в детстве колыбельные на английском языке и смотреть там телевизор. Например, было такое кино «Кто подставил Кролика Роджера». Так вот, в оригинальном варианте Кролик — это его фамилия, и название фильма на самом деле звучит «Кто подставил Роджера Кролика». К тому же половина персонажей там — герои мультфильмов 40–50-х годов прошлого века, которых российский зритель просто не знает. А значит, большинство наших людей вообще не поняли, о чем кино. Вот такие вещи переводить очень сложно.

IMG 0870

У меня к фильмам Тарантино отношение специфическое. Там всегда так много говорят. Очень много говорят! Конечно, для зрителя это выглядит как прикольные диалоги, в которых обсасывается одна и та же тема. Но мне, как переводчику, убить Тарантино хочется. И вообще, расскажу вам секретные знания. Когда Тарантино рассылал сценарии «Бешеных псов» и «Криминального чтива» в голливудские киностудии, они неизменно возвращались с пометкой «Просьба подобную похабщину нам больше не отправлять». И снять их удалось только благодаря Харви Кейтелю, которому сценарии понравились, и он согласился в этих фильмах сыграть.

В советское время кино было важнейшим элементом пропаганды, а режиссеров называли инженерами человеческих душ. Поэтому власти вкладывали огромные деньги в развитие киноискусства. В то время существовало гигантское количество киноплощадок — около 50 тысяч. Для сравнения, в США, которые считаются лидерами мирового кинопроката, их всего 15 тысяч. Сейчас в России мы имеем чуть больше двух тысяч кинотеатров. Так что наш кинематограф сегодня — это то, что осталось от Советского Союза. Ведь в современных реалиях ему нужно зарабатывать деньги, а наше государство продолжает зачем-то кино финансировать. Зато есть простор для творчества, никакие злобные комиссары не стоят за спинами.

Я довольно долго проработал старшим оперуполномоченным уголовного розыска, уволился в 1998 году. Конечно, работа в органах накладывает свой отпечаток. Когда постоянно общаешься с негодяями, которые тебе круглосуточно лгут, начинаешь понимать, кто врет, почему врет и как врет. И на других людей уже смотришь пристально. Мой псевдоним оттуда же. Раньше по телевизору показывали мультфильм про мишек Гамми, и там из леса выходили такие злые огры, которых почему-то переводили как гоблинов. И коллеги иронично называли меня «Старшим гоблином».

Анастасия Шугаева
Добавить комментарий
Киркоров, Леннон, Кобейн и другие известные плагиатчики

Киркоров, Леннон, Кобейн и другие известные плагиатчики

Пять фактов о неосознанном музыкальном плагиате, вошедших в историю.

Артем Клименко, бас-гитарист «АлоэВера»: «В личку Вере шлют гениталии. А все, что помимо, — может быть использовано для песни»

Артем Клименко, бас-гитарист «АлоэВера»: «В личку Вере шлют гениталии. А все, что помимо, — может быть использовано для песни»

Музыканты группы «АлоэВера» рассказали «Классу» о ценителях винила, самой популярной песне и ненависти к собственным клипам.

Режиссер, снявший «28 панфиловцев»: «Как так, что человек из Омска будет снимать большое кино. Это возможно?»

Режиссер, снявший «28 панфиловцев»: «Как так, что человек из Омска будет снимать большое кино. Это возможно?»

Сегодня в прокат выходит новый фильм о войне. Режиссером кинокартины стал омич Ким Дружинин (совместно с Андреем Шальопа). Премьера на больших экранах совпала с 32-м днем рождения кинематографиста-земляка, но сам ...

Будь мужиком!

Будь мужиком!

Тот, кто считает ноябрь самым скучным месяцем, просто не читал нашего проекта. В честь Всемирного дня мужчин мы запускаем «Брутальный сезон» и делимся горячими спецпредложениями от известных омских ...

По примеру премьера: Топ-10 зеркал для фото в Омске

По примеру премьера: Топ-10 зеркал для фото в Омске

«Класс» пробежался по инстаграмам омичей и выяснил, какое оно — омское зазеркалье.

Ноябрьнуло: в Омске прошел III фестиваль современного искусства

Ноябрьнуло: в Омске прошел III фестиваль современного искусства

Лофт, самокаты и баблы. О том, каким был ежегодный фестиваль «НОЯБРЬ», — в нашем репортаже.

Ой, мамочки: женщины, давшие жизнь известным омичам (ФОТО)Фото

Ой, мамочки: женщины, давшие жизнь известным омичам (ФОТО)

По случаю Дня матери мы узнали, о чем грустят и смеются мамы губернатора Виктора Назарова, предпринимательницы Екатерины Вахрушевой, дизайнера Анны Долганевой, ресторатора Юрия Чащина и других успешных людей.

Маме привет от «Нового Омска» (фото)Фото

Маме привет от «Нового Омска» (фото)

Раз в году, в День матери, корреспонденты «Нового Омска» воспользовались служебным положением и передали привет своим мамам через сайт. Ведь в погоне за лидерством мы не всегда уделяем им должное ...

Чем бы дяди ни тешились: новогодние корпоративы в Госдуме (ВИДЕО) Видео

Чем бы дяди ни тешились: новогодние корпоративы в Госдуме (ВИДЕО)

«Новый Омск» посмотрел, как проходили капустники в зале заседаний, и оценил таланты депутатов Госдумы РФ.

«Вечность» с политиком и многодетной мамой Алесей Григорьевой

«Вечность» с политиком и многодетной мамой Алесей Григорьевой

«Я бы запретила его показывать, написала бы: «Беременным вход строго воспрещен». После фильма хочется уйти в монастырь»

Пять лет альтернативы: 15 громких имен в музыкальной хронологии омской «Ракеты»

Пять лет альтернативы: 15 громких имен в музыкальной хронологии омской «Ракеты»

Лучшие независимые музыкальные проекты, ротирующиеся в эфире омского некоммерческого интернет-радио. Все, что вы могли пропустит за пять лет вещания.

В Омске пройдет фестиваль «Ноябрь»

В Омске пройдет фестиваль «Ноябрь»

Рассказываем, где, когда и что можно будет посмотреть.

На пути к Маслякову: финалисты омской средней лиги — о первых шагах в КВН

На пути к Маслякову: финалисты омской средней лиги — о первых шагах в КВН

«Класс» узнал, с чего сегодня начинается путь из Омска на Первый канал.

Руль и семь нолей: Топ-10 самых дорогих авто на вторичном рынке в Омске

Руль и семь нолей: Топ-10 самых дорогих авто на вторичном рынке в Омске

«Новый Омск» прошерстил профильные сайты и обнаружил, что есть еще роскошь в гаражах — даже перед столицей не стыдно.

Константин Кулясов, группа «АнимациЯ»: «Политика тоже шоу-бизнес. Выключите телевизор, и жить станет легче»

Константин Кулясов, группа «АнимациЯ»: «Политика тоже шоу-бизнес. Выключите телевизор, и жить станет легче»

О фестивале «Нашествие», многокилометровом трипе по России и уничтоженных черновиках — в нашем интервью.