Класс

Класс

20 января 2015 13.17Интересно

Как выбрать переводчика и получить действительно качественный перевод?


С каждым годом все больше частных фирм, организаций, людей по роду их деятельности обращаются к услугам переводчиков. Сегодня уже нет нечего удивительного, что и сотрудники крупных предприятий, и частные лица, и учащиеся ВУЗов заказывают переводы как технических документов, так и писем и массы других текстов.

На рынке услуг между бюро жесткая конкуренция, и если вам необходимо сделать перевод какого-либо документа, то вы сможете выбрать самого лучшего среди исполнителей. Конечно же, проще всего обратиться в известное бюро, такое, к примеру, как «Мастер перевода», хотя с несложным текстом, в котором нет множества узких терминов, можно обратиться за помощью и к начинающему переводчику или даже к выпускнику института иностранных языков, или к преподавателю иностранного языка. А вот если нужно найти бюро переводов узбекского языка, то не стоит даже раздумывать. Тут нужны только специалисты, такие как работают в «Мастере перевода». Здесь оптимизировали рабочий процесс. Всего в бюро трудится около 1000 переводчиков, многие из которых работают удаленно и являются носителями языка. Поэтому вы можете заказать перевод на французский, китайский или арабский. И не важно, будет ли это узкоспециализированный технический текст или перевод с литературной обработкой - работу выполнит специалист именно в нужной вам сфере.

В бюро «Мастер перевода» могут нотариально заверить и перевести диплом с немецкого, паспорт с казахского или армянского. Здесь есть не только профессиональные переводчики, но и свои штатные юристы.

Выбирая из большого числа исполнителей, вы увидите, что цена за 1000 знаков или страницу текста разнится. Как же не ошибиться с выбором и получить качественный и, что немаловажно, точный перевод в нужном стиле? Вы можете для начала посмотреть в Интернете, какие фирмы в вашем городе предлагают услуги, с какими языками они работают. Самый распространенный язык – это английский, и с этого языка вам быстро переведут текст практически в каждом бюро переводов.

Когда вы выберете исполнителя, не спешите заказывать ему работу, особенно если это большой текст узкой темы. Задайте сначала все интересующие вас вопросы, оговорите стоимость услуг, расскажите о своих требованиях к тексту и к его оформлению, обязательно оговорите срок исполнения заказа. Уточните при оплате заказа, входит ли в стоимость вычитка и редактура, и скажите, в каком формате вам нужен конечный текст.

Как выбрать переводчика и получить действительно качественный перевод?
Добавить комментарий

Комментарии пользователей (всего 1):

Дарина
[Комментарий удален]
 Анджей Неупокоев, директор тарского драмтеатра: «Культурная сфера не торговля пирожками. Хорошего менеджера мало»

Анджей Неупокоев, директор тарского драмтеатра: «Культурная сфера не торговля пирожками. Хорошего менеджера мало»

Молодые, перспективные омские культличности — о том, как прививать и умножать культурные коды, а также удерживать муниципальные театры и музеи на плаву.

Евгений Лисенков, музыкант: «Не играю на гитаре принципиально. Не хочу быть героем подъездов»

Евгений Лисенков, музыкант: «Не играю на гитаре принципиально. Не хочу быть героем подъездов»

Об омском зрителе, сутках, в которых нет места восьмичасовому сну, и о мечте — в нашем интервью с человеком-оркестром.

Хороводы муз в омской «Пушкинке»

Хороводы муз в омской «Пушкинке»

Продолжаем серию публикаций о главной библиотеке региона.

Что омичи могут увидеть в «Старине Сибирской»?

Что омичи могут увидеть в «Старине Сибирской»?

Репортаж о посещении музея-заповедника.

Айболит родом из Питера: премьера для маленьких омичей

Айболит родом из Питера: премьера для маленьких омичей

В «Пятом театре» показали спектакль по мотивам сказки Корнея Чуковского.

Екатерина Солуня, певица: «Оперу ни на что не променяю. Там все вживую и по-настоящему!»

Екатерина Солуня, певица: «Оперу ни на что не променяю. Там все вживую и по-настоящему!»

Восходящая звезда родом из Омска, студентка Гнесинки, оперная певица рассказала «Классу» о первых шагах на пути к успеху.

Михаил Мальцев, директор омского ТЮЗа: «Мы зарабатываем. Но на самообеспечении культура не выживет»

Михаил Мальцев, директор омского ТЮЗа: «Мы зарабатываем. Но на самообеспечении культура не выживет»

Молодые, перспективные омские культличности — о том, как прививать и умножать культурные коды, а также удерживать муниципальные театры и музеи на плаву.

Секс, смерть или попойка: тест на знание «Игры престолов»

Секс, смерть или попойка: тест на знание «Игры престолов»

В свет вышла первая серия седьмого сезона легендарного сериала «Игра престолов». «Новый Омск» проанализировал все предыдущие сезоны и узнал, как часто здесь убивали, занимались сексом и ...

Проверено на себе: омская экскурсия по следам Колчака

Проверено на себе: омская экскурсия по следам Колчака

Рассказываем, что на ней можно увидеть интересного.

Мгновение — финиш: воскресные скачки на омском ипподроме

Мгновение — финиш: воскресные скачки на омском ипподроме

Кони, люди, ставки и пыль столбом — в нашем репортаже.

Как омский Шторм в автошколу пошел

Как омский Шторм в автошколу пошел

Александр Шлеменко прошел весь процесс обучения, а «Новый Омск» заснял брутального бойца за рулем.

Три колеса, пуд соли и тонны силы воли

Три колеса, пуд соли и тонны силы воли

Как известно, для человека нет ничего невозможного. Недавно посетивший Омск путешественник с ограниченными возможностями здоровья Алексей Костюченко — тому подтверждение.

Тест: Какой из вас Двораковский?

Тест: Какой из вас Двораковский?

Ровно пять лет назад Вячеслав Двораковский официально вступил в должность мэра. За это время омичи так преуспели в его критике и дали ему столько советов, что им впору уже самим сесть в его кресло и показать всем, ...