Класс

Класс

06 марта 2015 15.50Интересно

Стоит ли пользоваться услугами бюро переводов?


Если вы владелец или директор фирмы, которая занимается внешнеэкономической деятельностью, то очень часто встает вопрос необходимости перевода в работе компании. И даже если вы прекрасно владеете иностранными языками и в таких услугах на переговорах не нуждаетесь, проблема перевода документов, договоров и инструкций остается открытой. Ведь эта работа требует достаточно много времени, более того, заниматься этим должен профессионал. Возникает вопрос – не проще ли взять в штат переводчика? Безусловно в плане экономии это выгоднее, но есть ряд нюансов, которые говорят в пользу решения воспользоваться услугами агентств.

Что выгоднее – постоянный работник или услуги агентства?

Штатный сотрудник, конечно, сэкономит денежные средства, если будет иметь постоянную занятость. Однако, когда деятельность компании тесно связана с иностранными партнерами, может возникнуть проблема его высокой загруженности. Не нанимать же целый отдел? Намного выгоднее воспользоваться услугами агентств.

При этом, если у вас небольшая компания и требуется всего несколько переводов в месяц, держать постоянного работника не имеет смысла. Альтернативой станет работа с бюро.

Так же необходимо учитывать специфику работы фирмы и понимать - даже самый хороший специалист не может быть профессионалом во всех сферах. В такой работе постоянно требуется переводить как юридические, финансовые, так и технические документы. Один человек качественно разбираться во всем не может. В бюро же работают эксперты разного профиля, которые обязаны подтвердить свою квалификацию дипломом. У них можно сделать профессиональный технический перевод – агентства предоставляют только лучших специалистов.

Преимущества агентств

Использование их услуг имеет ряд преимуществ, включая, но не ограничиваясь:

  • Нотариальное заверение документов – немаловажный факт при переводе договоров, уставов предприятия и т.п. Многие государственные организации не примут документы без печати нотариуса.
  • Перевод с разных языков. Международным языком сегодня считается английский, но, если вы работаете на внешнем рынке, всегда возможна ситуация, когда требуется услуга другого специалиста. К примеру, вы заказали спецоборудование с Финляндии, и оно содержит инструкции лишь на языке производителя, в этом случае не лишним будет обратиться в бюро переводов, например это http://termin54.ru/. Технический перевод в Новосибирске очень востребованная услуга.
  • Перепроверка редактором и корректором – которые могут заметить и исправить возможные ошибки.
  • Гарантия качества и возврат средств при несоответствии – специалисты, которые заботятся о своем имидже, обязательно предоставят эту услугу.

Взвесив все «за» и «против» нужно решить, что выгоднее и перспективнее. Если компания крупная, можно иметь штатного сотрудника, который будет производить текущий перевод документов и пользоваться услугами бюро для остальной работы.

Стоит ли пользоваться услугами бюро переводов?
Добавить комментарий
Симфония рока: программа третьего музыкального опен-эйра от филармонии

Симфония рока: программа третьего музыкального опен-эйра от филармонии

Каким будет первосентябрьский рок-фестиваль — в нашем материале.

Конспект «Нового Омска»: как перехитрить грипп

Конспект «Нового Омска»: как перехитрить грипп

В Омской области стартовала прививочная кампания против гриппа. Замминистра здравоохранения Ольга Богданова и начальник отдела эпидемиологического надзора регионального управления Роспотребнадзора Марина Вайтович ...

Омский предприниматель Виктор Шкуренко женил сына (ФОТО)Фото

Омский предприниматель Виктор Шкуренко женил сына (ФОТО)

Звездным гостем свадьбы старшего ребенка в семье известного ритейлера стал актер сериала «Реальные пацаны».

Омские пенсионерки стали серебряными волонтерами

Омские пенсионерки стали серебряными волонтерами

Они помогают при проведении значимых мероприятий по всей стране

Ведущий шоу «Напролом» Тимофей Баженов: «Я едва не погиб на съемках»

Ведущий шоу «Напролом» Тимофей Баженов: «Я едва не погиб на съемках»

Телеведущий рассказал о своей новой программе.

«Сезон бабочек» в Омске

«Сезон бабочек» в Омске

Премьера по новелле японской писательницы. 

Новичок омского «Авангарда» Дмитрий Кугрышев: «Федор Смолов будет болеть за нашу команду»

Новичок омского «Авангарда» Дмитрий Кугрышев: «Федор Смолов будет болеть за нашу команду»

«Ястреб» рассказал о своем переходе и о дружбе с известным футболистом.

Игрушечное путешествие: знаковая премьера в омском «Арлекине»

Игрушечное путешествие: знаковая премьера в омском «Арлекине»

Спустя четыре года в репертуар театра вернулся спектакль о куклах разных стран.

Алексей Матвеев, замдиректора Музея имени Врубеля: «Для успешной работы важен грамотный выставочный план и способности конкретных кураторов»

Алексей Матвеев, замдиректора Музея имени Врубеля: «Для успешной работы важен грамотный выставочный план и способности конкретных кураторов»

Молодые, перспективные омские культличности — о том, как прививать и умножать культурные коды, а также удерживать региональные театры и музеи на плаву.

Заклятие «Заклятия»: рецензия на фильм ужасов «Проклятие Аннабель: Зарождение зла»

Заклятие «Заклятия»: рецензия на фильм ужасов «Проклятие Аннабель: Зарождение зла»

«Класс» побывал на премьере фильма, с истории которого начинался знаменитый хоррор «Заклятие» и теперь точно знает, почему опасно держать связь с умершими.

А ты танцуй, Любочка, танцуй: в Омске ожили скульптурыФото

А ты танцуй, Любочка, танцуй: в Омске ожили скульптуры

Оригинальный подарок ко Дню рождения города — премьеру постановки с участием Омского хора — преподнесла омская филармония.

Шаг в новый век: куда пойти в 301-й день рождения Омска

Шаг в новый век: куда пойти в 301-й день рождения Омска

От марафона до Бабкиной, от реконструкторов до гончаров. Подборка для тех, кто хочет успеть везде, не прибегая к клонированию.