Девятиклассники с нарушениями зрения сдадут единый госэкзамен так же, как и их здоровые сверстники. Комиссия тифлопереводчиков сейчас активно работает над переводом КИМов.
Девятиклассники с нарушениями зрения сдадут единый госэкзамен так же, как и их здоровые сверстники. Комиссия тифлопереводчиков сейчас активно работает над переводом КИМов.Из 17 тысяч омских школьников, выпускающихся в этом году, 480
имеют проблемы со здоровьем различной степени. Для того чтобы обеспечить ребятам комфортные условия для сдачи экзамена, пункты сдачи будут размещены рядом с их местом жительства. Выпускники с заболеваниями опорно-двигательного аппарата будут сдавать ЕГЭ дома, детям с нарушениям слуха будут помогать сурдопереводчики. Для слабовидящих и незрячих также предусмотрена возможность пройти итоговую аттестацию школьных знаний. Три педагога из коррекционной школы № 14 сейчас занимаются переводом заданий ЕГЭ из плоской печати на рельефно-точечный, созданный французский тифлопедагогом Луи Брайлем.
«Мы стараемся переводить очень точно, ведь если хоть одна из точек будет пропущена, ученик может ошибиться. Одну тетрадь с заданиями мы переводим примерно 40-50 минут», — рассказала преподаватель коррекционной школы №14 Людмила Ломовцева.
«В этом году 14 выпускников имеют проблемы со зрением, девять — слабовидящие, и слепых — пятеро. Именно для них сегодня пишется индивидуальная работа — переносится текст на рельеф. Для девяти детей просто будет увеличен текст КИМов», — говорит заместитель начальника отдела министерства образования Ольга Касаткина.
После сдачи экзаменов тифлопереводчики переведут ответы выпускников на плоский шрифт. Затем работы отправятся в комиссию, где и будут проверены.
Больше интересного в жанре: Новости