
Новый Омск
02 мая 2020 17.00
Омские лингвисты рассказали, как русский язык пытается победить «заразу коронавирусную» (ВИДЕО)
Филологи проследили за употреблением слова «коронавирус» и определили, что русский язык мало того что лишил чужестранца короны, так еще и приспособил его изменение под свои внутренние законы.

Фото: скриншот видео youtube.com
Лингвисты двух омских вузов — ОмГПУ и ОмГУ — проследили за тем, как слово «коронавирус» употребляется в системе русского языка, и сделали несколько интересных наблюдений, которые озвучили в видеоролике под названием «Коронавирусистические штудии» (этюды, исследования, — прим. «НО»).
Филологи отмечают, что слово «коронавирус» вошло в общее употребление совсем недавно, до этого оно было известно только узким специалистам и даже писалось через дефис — «корона-вирус».
Однако за несколько месяцев его существования в русском языке стало понятно, что, подобно иммунной системе человека, язык борется с «заразой коронавирусной», приспосабливая новое слово под свои внутренние законы — морфологические, фонетические, орфографические и словообразовательные, — обезопасив себя иммунитетом к чужестранцу по всем фронтам.
Так, например, «коронавирус», как и любое другое русское слово, употребляется по правилам словоизменения русского языка.
Отмечается также, что слова «вирус», «микроб», «бактерия» могут употребляться в нашем языке то как одушевленные, то как неодушевленные. Но что касается слова коронавирус — то все пишущие авторы употребляют его исключительно как неодушевленное существительное.
«А согласитесь, неживая напасть лучше живой», — подчеркивают лингвисты, прихлопывая вирус на видео орфографическим словарем.
В ролике отмечается, что уловили тенденцию к сокращению опасности от слова «коронавирус» и фонетисты.
«Поскольку это слово произносят лишь с одним ударением (на звук «и», — прим. «НО»), то никакую «корону» мы не расслышим, не почувствуем и не испугаемся. И не увидим, ведь в русском слове «коронавирус» нет соединительной гласной «о», а значит нет части «корона», — рассказывают эксперты.
Помимо того, что русский язык «лишил» вирус обладания короной, он еще и активно встраивает его в собственную систему, образуя от него новые словоформы, к примеру, прилагательное коронавирусный, глагол коронавирусить, наречие короновирусно, существительное коронавирусня и даже такое сложное прилагательное, как коронавирусно-нефтедолларовый, замеченное в словосочетании «коронавирусно-нефтедолларовая обстановка в стране».
В завершение филологи просят всех, соблюдая правила безопасности, бороться с вирусом так же эффективно, как делает это русский язык.
«Редуцируйте страх, редуцируйте возможность заражения, учитесь дома», — сообщается в конце видеоролика.
Нужен качественный перевод с иностранных языков? Обращайтесь в специализированное бюро, которое не первый год эффективно выполняет переводы для бизнеса и других отраслей. Подробнее на https://spring-perevod.com/.
Самое актуальное в рубрике: Общество
Больше интересного в жанре: Новости
Просмотры: 11252
Самое читаемое