16 января
пт,
Новый Омск
04 марта 2020 07.30
В преддверии 8 Марта «Новый Омск» запускает вторую часть «Игры наоборот», в которой проверит, насколько хорошо мужчины разбираются в словах, наиболее знакомых дамам.
Напомним, что наш информационный портал перед 23 Февраля и 8 Марта решил поддержать праздничную тему и запустил «Игру наоборот». В первой части проекта, к мужскому празднику, омские девушки объясняли значение слов, наиболее понятных и знакомых представителям сильного пола. Дамы удивляли своей эрудицией, логикой, интуицией и фантазией. И теперь, в атмосфере приближающегося главного весеннего праздника, настал черед мужчин ответить им тем же!
Первым участником второй части «Игры наоборот» стал актер Омского драматического лицейского театра, телерадиоведущий и тренер по коммуникации Иван Притуляк.
Иван, расскажите, что такое хайлайтер?
— Хайлайтер… Правильные нужны ответы или смешные?
Если вам известно значение слова, то, конечно, можете говорить, как есть!
— Если я правильно понимаю, то хайлайтер — это хрень, которая наносится на лицо для того, чтобы какие-то моменты, элементы либо макияжа, либо части лица, подчеркнуть. От английского «хайлайт» — высветить или осветлить — что-нибудь такое.
Да, вы очень правильно предполагаете!
— Ну так, 12 лет замужем… в смысле женат! Женат-женат! (Смеется.).
Понятно (Смеется.). Следующее слово — чокер, что это?
— Че?.. Эээм… (Дальше непередаваемое сочетание звуков, выражающих задумчивость.)... молодой человек, который часто спрашивает «Че?» (Улыбается.).
А если серьезно, то наверняка это слово вам знакомо?
— Нннуу… это такая маленькая кружевная душилка, ну не то чтобы душилка, конечно, а типа такой ошейничек…
Да-да.
— … Который очень любят… эмм… как это… щас-щас, скажу… девушки, стремящиеся показаться контркультурными!
Ясно и в целом верно! (Смеется.). А теперь попробуйте объяснить, что такое мюли.
— Кто??!
Мюли.
— Я не знаю, что это такое… Мюли... ну я реально не знаю, что это…
Попробуйте предположить. Что вам представляется?
— Мюли… мюли... Это дорожки от слез на макияже… Ну нюни-мюли — вот это вот все…
На самом деле это модные тапочки (Смеется.).
— Да?! Вот даже близко не было такого в мыслях!
Хорошо, давайте дальше. Как думаете, что такое плампер?
— Плампер… пламп… Насколько я помню, с английского «пламп» — это такая толщинка, пышечность…
Тааак.
— Плампер — чисто теоретически это может быть штука, которую подкладывают в бюстгальтер, чтобы грудь казалась больше.
(Смеется.). Очень забавный вариант получился! На самом деле плампер действительно для увеличения, но… губ.
— Ааа, да? (Смеется.).
Да, это может быть либо специальный блеск, либо колпачок, который на вакууме основан… Может быть, вы когда-то даже видели такой в рекламе китайских товаров.
— Губы-уточки… Да-да-да, это всасывалка такая… Какая дичь!… (Смеется.).
Согласна (Смеется.). Давайте попробуем разгадать следующее слово — папильотки. Ну, наверное, знаете...
— Папильотки — да. Это вроде как такие штуки, которыми, когда красят девушку, красят… прядь когда красят — нацепляют на прядь, чтобы лучше краска закрепилась.
Вы мыслите в верном направлении, папильотки связаны с волосами, однако нужны не для окрашивания, а для завивки. Это такие бигуди, чтобы получились красивые волнистые пряди.
Ну почти, вы были очень близки.
— Ааа, понятно. Ну да.

Следующее слово бралет. Что же это?
— Так, я знаю, что бра — это лифчик, а бралет… — маленький лифчик… узкий, маленький лифчик (Смеется.).
Да, это бюстгальтер, похожий на топ, который надевается через голову, чаще всего без застежки и каркасов.
— Угадал, да? Понятно… То есть кусочек тряпочки — прекрасно! (Смеется.).
Да, можно сказать, что угадали. И еще немного слов у нас осталось. Например, пусеты — что такое?
— Пусеты… о, господи… пусеты — это специальные серьги, которые, по-моему, не закрепляются без замка.
Да, верно, пусеты — это серьги в виде шпильки с крупной шляпкой, по-другому еще можно назвать сережки-гвоздики. Вы угадали! Хорошо, а теперь попробуйте объяснить слово «шандельеры». Что это?
— Вот тут сейчас сразу нет. У меня есть разные варианты, что это может быть. Я знаю, что есть такая песня… Шандельер это по факту… как его… не канделябр, а люстра...
Да, так и есть!
— … Ну а в контексте со всякими женскими делами есть ощущение, что шандельеры — это что-то типа больших стриптизерских туфель.
(Хохочет.).
— Почему-то мысль такая возникла... (Смеется.).
Я думаю, что эти туфли тоже могли бы так называться, но на самом деле это серьги, такие длинные, висячие, напоминающие люстры.
— Понятно, зато мой вариант смешнее! (Улыбается.).
Да, действительно неплохой вариант! (Смеется.). А теперь расскажите, что скрывается за словом омбре?
— Амбре — это что-то из… эээм… ароматов, это что-то связанное с парфюмерией. Я знаю, что в принципе «амбре» говорят, когда человек выпил и от него амбре исходит так себе… Но я полагаю, что если мы говорим про женскую какую-то красоту, то, наверное, это что-нибудь... вторая или третья нота в букете парфюмерном.
А какой аромат вам напомнило бы это слово?
— Что-то основное и сильное, не могу сказать точно. Но это не нежная штука какая-то, не огуречные всякие темы, это именно какая-то ярко выраженная нота.
Понятно, мы сейчас с вами поговорили про амбре (приятный запах, иронично так называют дурной аромат, — прим. ред.). Вы все верно про него рассказали. И даже когда-то действительно был такой сорт духов с крепким и нескоро выдыхающимся запахом — то есть на самом деле что-то сильное.
Но есть еще и созвучное ему слово — омбре, а это уже тип окрашивания от темного оттенка к светлому или наоборот.
— О, прикольно!
И оба слова — французские, думаю, можно засчитать ваш вариант ответа за правильный! А теперь следующее слово — кюлоты, знаете, что это?
— Какая-то обувь… Понятия не имею, какая…
Можете что-то предположить?
— Нет, никак не могу.
И правильно, потому что кюлоты — вовсе не обувь, а брюки до колена или до щиколотки, в классическом варианте широкие.
Ну и давайте последнее слово — лунула — как думаете, что это?
— След от плохо сделанной операции по увеличению груди, я бы это так назвал. (Смеется.).
Окей, пусть будет такой вариант (Улыбается.). Однако лунула — это более светлая часть у основания ногтя, которая имеет форму полумесяца.
— Ясно.
Иван, огромное вам спасибо за участие в нашей игре!
— Огромное пожалуйста!
Дисклеймер
Под «мужскими» словами и терминами в материалах «Игры наоборот» понимаются те, которые, по нашим субъективным предположениям, с наибольшей степенью вероятности знакомы большему числу мужчин, чем женщин. И, наоборот, под «женскими» словами и терминами — те, которые известны большему числу женщин, чем мужчин. Редакция ни в коем случае не преследует цель обидеть или оскорбить чьи-либо чувства, и нет ничего страшного в том, что женщинам или мужчинам могут быть не знакомы перечисленные выше слова, как и вполне нормально, если, наоборот, известны.
Материалы с участием девушек в первой части «Игры наоборот» можно посмотреть по ссылке.
Самое актуальное в рубрике: Игра наоборот
Больше интересного в жанре: Спецпроекты
Просмотры: 14984
Самое читаемое
Новости от партнеров